One of the great charms of traveling in Asia is the charming broken English.
English signs, menus shirts, slogans, etc. are pretty common. English isn’t everywhere, but there’s been an effort made. The strange thing though, is that these English translations are littered with misspellings and poor grammar. They’re generally intelligible, though, with a little work.
Part of the fun and charm of traveling in Asia!
Below, I’ve compiled a gallery of some examples of bad English in Thailand, gathered from a recent thread on Twitter.
“Oh, do you want to teach?”
INVARIABLY, these are the words which follow the revelation that you are an English major. There is literally no other response. Society has no use for English majors other than to teach new English majors, it seems.
This line of thinking is outdated, and wrong.
The rise of the Internet economy has created an entirely new use for those graduating college with liberal arts degrees. English, Communications, Journalism, and similar majors are suddenly in high demand. Why?
Because everything on the Internet is written by English majors.